“我俩好有默契啊!”用英语怎么说?

不知道小伙伴周边有没有一些朋友,总是和你有一种心照不宣的默契。
一个眼神,一个手势或者一声轻轻的咳嗽,就能让对方瞬间明白你心里在打些什么小九九。
如果有,那真的是天赐的缘分和祝福了,it is a blessing from heaven。
那本期我们就来唠嗑一下:“我俩好有默契啊!”用英语怎么说?
1)“有默契”英语怎么说首先我们要学一个单词叫做tacit。
这个单词可能大家第一次见,但是它的组成其实比较简单,这5个字母,用用劲把它努力记下来。
tacit: understood without being expressed directly.
从tacit的英文解释可以看出来,就是说不用直接表达就能被明白,这就叫做tacit。
注意tacit是一个形容词,形容词,形容词。
那它到底要怎么使用呢?看几个例句,看一下它的常见英文单词搭配:
① there is a tacit agreement between my husband and me.
我和我老公之间有一个心照不宣的默契。
② he had a tacit agreement with the police that he would not be arrested if he helped to identify the ringleaders.
他与警方心照不宣地达成了一项协议,如果他帮助指认犯罪头目,他就不会被捕。
* ringleader 头目。
所以可以看出来tacit的常见的搭配叫做tacit agreement。
agreement表示同意/协议,tacit agreement就表示我们心照不宣已经一起同意了做某事,这就是我们常说的默契。
所以以后说“我们两个有默契”,你就可以直接说:there is a tacit agreement between us。
2)“潜规则”英语怎么说?说完tacit,来说另一个跟它非常相似的词,我们叫做implicit。
implicit:implied rather than expressly stated.
也就是说,那种不言明的非常含蓄的,带有暗示implied表达方式,我们叫做implicit。
娱乐圈很多“潜规则”,那“潜规则”英语怎么说?so easy!
潜规则就叫做implicit rules,也就是不好言明的一些规则。
那这句话英语怎么说呢?
① there are many implicit rules in the showbiz.
娱乐圈有很多潜规则。
* 娱乐圈我知道很多人会翻译成entertainment business/industry。
但是看娱乐小报多的人,会更多看到showbiz这个词表示娱乐圈。它的全称是:show business。
好了,在你的行业有没有什么implicit rules,不妨和我们一起分享一下吧。
卡片收一收
【资料大礼包】
1、关注卡片山谷英语头条号,私信发送“hi”给小编,即可获得500g学习资料!