大连日语找哪家培训班能更好夯实基础?为您推荐大连樱花国际日语培训机构。
可以说「軽い浮気のつもり」(小小劈腿一下),但不能说「軽い不倫のつもり」(小小出轨一下)。
可见出轨有一定的适用范围,但劈腿的可用范围则更为广泛。产生这种区别的原因与这两个词原本的意思有关。
不倫的「倫」与倫理的「倫」相同,表达“遵守人所该守之道”的意思,出轨的原意是指“背离人所该守之道”。
古代被用于表达背离道德这一广泛意义,从二战前开始被用于表达“不被道德所容忍的恋爱”的意思。
由于背德行为会受背负重罪这一观念的存在,出轨指的是在有婚姻关系的同时,
与其他异性保持持续性的肉体关系这一比劈腿更具有限定性的意义。
与之相对的,劈腿指的是“心很漂浮不定”之意,比起“行为”更注重“感情的变化”。
与出轨不同,它并不包含有道德方面的含义,不重视婚姻关系或肉体关系的有无,
以及关系持续时间的长短,即使只是感情一时的摇摆也可使用。
また、「他の店に浮気してた」といった表現もされるように、男女関係に限らず使われる言葉である。
除此之外,如“劈腿其他店了”等用法所见,不仅限于描述男女关系。