学习日汉同形异义词——理屈

  日语中借用汉字非常之多,这是我们学习日语的便利之处~
  但同形异义词的情况下,也确实容易混淆。“阶段”不是阶段是楼梯?“爱人”不是爱人是情人?
小编在这里为大家集结了一些日语中常用的同形异义词,希望大家在学习日语单词的时候多留心咯~
  日语词义
  (1)道理,理由,事理。
  (2)不顾现实的教条。
  例:
  私は理屈をこねる人を一番嫌う。
  我讨厌强词夺理的人。
  汉语词义
  理由不充分,理由站不住脚。
  例:
  他自知这件事自己理屈,就只好向对方道歉了。
  このことには确かに自分の方が理が立たないと分かって,彼は相手に謝ることになった。
  日汉辨义
  日语“理屈”是一个词,有“理のつまる”的语义,表示说得通的道理。
  所汉语的“理屈”则是一个词组,这里的屈有短一截的含义,因此用作站不住脚、理由不充分的用法。