请教英语补习班的老师:协警临时工怎么翻译?


协警临时工怎么翻译?不要用汉语拼音,也不要用翟理斯式拼音。

Police assistant

assistance officer

英美国家也有类似的职业,统一叫auxiliary police.
police一般学过英语的都理解,auxiliary一词,OXFORD的解释是:(of workers)giving help or support to the main group of workers,意即给予主干组别的工人提供帮助或支持的那些工人。英语当中的助动词,就叫auxiliaryverb。如果你知道助动词在 英语中的作用,就会理解,此类的警种为什么翻译成auxiliary police了。
PS 本人非英语补习班老师

正解!
如果说E网有“两脚踏东西文化”的,就我的长期观察,"愚妇"算是一个。