是我读书不精哇,真的读不懂这位记者写得意思。。。。真的只能呵呵啦。。。。
不是挺通的么… 简单的讲就是某人的话语传递出对某事的执着与信心啊…
没人阅稿的吗。。。
为……的执着与信心。这个部分不对。
前半句“传递传承与发展”是动名结合,加后半句“为……执着与信心”,好像狗屁不通啊。。。
怎么不对了,对完成这事业有执着和能完成它的信心啊
大家好,现转10月13日-15日上海国家会展中心展位9个方,有意向联系电话号码:13105756868.
有着执着与信心
10万千升是对的哦,这是专业术语,行业一般按照千升的单位表述。。 千升的E文对应翻译是kiloliter,KL
这个就是你自己的理解问题了,断句方式不对,作者的意思是传递出对“绍兴黄就业的传承发展、为老字号‘会稽山’飘香世界”这件事情的执着与信心…,没看到中间是顿号么… 换个方式讲就是 对“绍兴黄就业的传承发展、为老字号‘会稽山’飘香世界”这件事情的执着与信心有在他的话语中传递出来。
同学,他文章中是“上马年”,千升我也知道啊。。。
是上马xxxx项目啊,LZ我也是醉了,请仔细看
呵呵,楼主的语文是体育老师教的吧,是你的理解有误,文章表述完全正确的呀
我也觉 报纸的语句表述没问题
(话语中)传递执着与信心其它的都是修饰语补充的
资本时代,股票上市,就像自己可以印钞票一样,18亿。。。按以往8000万每年的净利润,要20多年才能收购。
楼主我听明白了。会稽山是源自东浦云集酒坊,始于1743年。一百年前为绍兴酒获得过第一枚国际金奖。
用缩句的方法,主谓宾都有,完全没问题
加上停顿就是上马/年产。。。。。,怎么从你眼里变成上马年了,装作很有知识的样子
对七对八,讲你的阿三公交
大家原谅楼主吧。。。。“上马年”这样的断句都给他读出来了。。。。。
这意思一看就懂,没什么不对的地方
你不懂不怪你
上马年产有什么不对